Softcatalà tradueix un recull de nous termes informàtics


Softcatalà ha elaborat un recull de nous termes -versió 4.1-. El recull de termes informàtics en anglès amb la corresponent traducció al català és una eina més de les que Softcatalà posa a disposició dels usuaris per tal que els interessats en escriure programes en català puguin aprofitar la seva experiència i coneixements. En aquesta actualització s'hi poden trobar alguns canvis quant a la traducció estàndard d'alguns mots, i s'hi han afegit també diversos neologismes que han anat apareixent a noves aplicacions traduïdes per Softcatalà. El nou Recull de termes és accessible a tothom a l'adreça http://www.softcatala.org/projectes/eines/recull/recull.htm Entre el material elaborat per Softcatalà per la traducció de productes hi ha el Recull de termes informàtics en català (amb més de 1.400 termes), una guia de comprovació de programes, una anàlisi de localització i una descripció del procés de localització seguit a Softcatalà i la guia d'estil de traducció. També és especialment destacable la memòria de traducció de Softcatalà. Softcatalà és una associació sense afany de lucre que treballa per la normalització de la llengua catalana en el sector informàtic, relacionat amb Internet i les noves tecnologies, a partir de la traducció de programari lliure i de distribució gratuïta. Per a més informació sobre els programes que aquesta associació ha traduït al català, podeu consultar el seu lloc web a http://www.softcatala.org.

Subscriu-te al butlletí de jornal.cat per rebre les últimes novetats al teu correu.


No hi ha cap comentari

Comenta aquest article