Govern i Col.legi d'Advocats acorden l'impuls del català en l'àmbit de la justícia


El Govern i els Col·legis d’Advocats de Catalunya (cicac) signen un acord per impulsar la utilització del català "amb normalitat" en l'àmbit de la justícia. Segons ha destacat el vicepresident del Govern, Josep Lluís Carod Rovira, l’acord “vol situar el català en l’àmbit de la normalitat lingüística” i política. Ja tenim estatus d'oficialitat lingüística i ara cal el de la normalitat, ha dit després de la signatura del conveni.

En tot cas, ha animat professionals i usuaris a “expressar-se amb tota normalitat en català” i a fer-ne un ús “regular i normal”, ja que això, segons ha dit, podria contribuir a “augmentar de manera molt considerable” la presència de la llengua.

De la seva banda, la consellera de Justícia, Montserrat Tura, ha destacat la importància que el Consell dels Il·lustres Col·legis d’Advocats de Catalunya col·labori amb el foment de l’ús del català a l’adminsitració de justícia. “D’aquesta manera, ha afegit Tura, els 14 col·legis podran realitzar les seves activitats formatives amb material jurídic en català" gràcies que amb aquest acord es facilita als col·legis els mitjans i instruments necessaris per emprar el català.

L’acord marc i les actuacions per al 2009-2010

L’acord signat avui, i que substitueix el conveni que les parts tenien des de l’any 2000, té una vigència de dos anys, tot i que serà prorrogable. El document s’adapta al nou marc normatiu que estableix l’Estatut d’Autonomia de Catalunya i que fixa en el seu article 50 que “els poders públics han de protegir el català en tots els àmbits i sectors i n’han de fomentar l’ús, la difusió i el coneixement”. Així mateix, respon a la necessitat de donar un impuls renovat a la normalització lingüística en aquest sector professional que té el català com a llengua pròpia i, per tant, d’ús normal i preferent.

Entre les actuacions programades per als propers dos anys destaca traduir els manuals i materials didàctics adreçats als advocats, oferir de cursos d’oratòria en català; promoure el programa de voluntariat per la llengua entre el col·lectiu. També es garantirà l’accés a un traductor automàtic castellà-català de textos jurídics, es facilitarà la traducció de manuals i formularis jurídics editats en castellà que hagin esdevingut de referència i es crearà el web del professional que oferirà als advocats i procuradors dades jurídiques, recursos i eines lingüístiques com traductors automàtics i diccionaris en línia.

Subscriu-te al butlletí de jornal.cat per rebre les últimes novetats al teu correu.


No hi ha cap comentari

Comenta aquest article